Norðurlöndin undirrita fjölda nýrra upplýsingaskiptasamninga

Norðurlöndin undirrita fjölda nýrra upplýsingaskiptasamninga

16.12.2009

Norðurlöndin (Danmörk, Færeyjar, Finnland, Grænland, Ísland, Noregur og Svíþjóð) hafa í dag og síðustu daga undirritað fjölda samninga um upplýsingaskipti á sviði skattamála við lögsagnarumdæmi sem starfrækja alþjóðlegar fjármálamiðstöðvar í því skyni að laða að erlenda fjárfesta. Hinir nýju samningar eru hluti af norrænu átaksverkefni sem miðar að því herða alþjóðareglur í því skyni að koma í veg fyrir alþjóðlegan skattaflótta.

Samningarnir munu veita skattayfirvöldum aðgang að upplýsingum um hvern þann aðila sem reynir að komast hjá greiðslu tekjuskatts og/eða fjármagnstekjuskatts auk þess að veita upplýsingar um eignir sem ekki hafa verið gefnar upp í heimalandinu. Meðal annars er þar um að ræða upplýsingar um eignarhald á fyrirtækjum, stjórnarmenn og þá sem þiggja arðgreiðslur frá eignarhaldsfélögum, auk upplýsinga í vörslu banka og fjármálastofnana.

Í dag undirrituðu löndin samninga við Cook eyjar og Samoa í danska sendiráðinu í Canberra og auk þess sem Ísland, Noregur og Svíþjóð undirrituðu samninga við Gíbraltar í sendiráðum sínum í París. Þann 14. desember sl. voru undirritaðir í París samningar við Anguilla og í dag við Turks og Caicos eyjar.

Norðurlöndin hafa nú öll undirritað þrettán upplýsingaskiptasamninga og sum löndin fleiri, á síðustu tveimur árum og eiga auk þess í viðræðum við fjölda annarra lögsagnarumdæma. Af þeim samningum sem Ísland hefur undirritað hafa þrír þeirra tekið gildi. Samningurinn við Mön tók gildi rétt fyrir síðustu áramót og samingarnir við Guernsey og Jersey voru fullgiltir í lok nóvember og byrjun desember sl.

Verkefnið um halda áfram að fá forgang á næsta ári þegar Danir taka við formennsku í norrænu ráðherrarnefndinni og reiknað er með að undirritaðir verði fleiri samningar á árinu 2010.

Nánari upplýsingar um verkefnið veitir Torsten Fensby, verkefnisstjóri hjá Norrænu ráðherranefndinni.
torsten.fensby@wanadoo.fr

Fjármálaráðuneytinu, 16. desember 2009″


 

16/12/09

Samoa

AGREEMENT

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF DENMARK

AND

THE GOVERNMENT OF SAMOA

CONCERNING INFORMATION ON TAX MATTERS

The Government of Denmark and the Government of Samoa, desiring to conclude an Agreement concerning information on tax matters, have agreed as follows:

Article 1

Object and scope of the agreement

The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

Article 2

Jurisdiction

A Requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial juris­diction.

Article 3

Taxes covered

1. The taxes which are subject of this Agreement are taxes of every kind and de­scription imposed by the Contracting Parties at the date of signature of the Agreement.

2. This Agreement shall also apply to any identical taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes.  This Agreement shall also apply to any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes if the competent authorities of the Contracting Parties so agree. Furthermore, the taxes covered may be expanded or modified by mutual agreement of the Contracting Parties in the form of an exchange of letters. The com­petent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

Article 4

Definitions

1. For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

a)      the term “Contracting Party” means Denmark or Samoa as the context requires;

b)      the term “Samoa” means the Independent State of Samoa and the territorial waters thereof;

c)      the term “Denmark” means the Kingdom of Denmark including any area out­side the territorial sea of Denmark which in accordance with interna­­tional law has been or may hereafter be designated under Danish laws as an area within which Denmark may exercise sovereign rights with respect to the exploration and exploitation of the natural resources of the sea-bed or its subsoil and the superjacent waters and with respect to other activities for the exploration and economic exploitation of the area; the term does not comprise the Faroe Islands and Greenland;

d)      the term “competent authority” means:

(i) in Samoa, the Minister of Revenue or an authorised representative of the Minister of Revenue;

(ii) in Denmark, the Minister for Taxation or his authorized representative;

e)      the term “person” includes an individual, a company and any other body of persons;

f)        the term “company” means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

g)      the term “publicly traded company” means any company whose principal class of shares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold “by the public” if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly re­stricted to a limited group of investors;

h)      the term “principal class of shares” means the class or classes of shares re­pre­senting a majority of the voting power and value of the company;

i)        the term “recognised stock exchange” means any stock exchange agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties;

j)        the term “collective investment fund or scheme” means any pooled investment vehicle, irrespective of legal form. The term “public collective investment fund or scheme” means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed “by the pub­lic” if the pur­chase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

k)      the term “tax” means any tax to which the Agreement applies;

l)        the term “applicant Party” means the Contracting Party requesting information;

m)    the term “requested Party” means the Contracting Party requested to provide information;

n)      the term “information gathering measures” means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

o)      the term “information” means any fact, statement or record in any form what­ever;

p)      the term “criminal tax matters” means tax matters involving intentional con­duct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant party;

q)      the term “criminal laws” means all criminal laws designated as such under dome­stic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2. As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

Article 5

Exchange of Information Upon Request

1. The competent authority of the requested Party shall provide upon request infor­mation for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2. If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the infor­mation requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3. If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the com­petent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and aut­henticated copies of original records.

4. Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

a)      information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

b)      information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foun­dations, “Anstalten” and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation cou­ncil and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5. The competent authority of the applicant Party shall provide the following infor­mation to the competent authority of the requested Party when making a request for informa­tion under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

a)      the identity of the person under examination or investigation;

b)      a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

c)      the tax purpose for which the information is sought;

d)      grounds for believing that the information requested is held in the requested Party or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

e)      to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

f)        a statement that the request is in conformity with the law and administrative practices of the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdiction of the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in con­formity with this Agreement;

g)      a statement that the applicant Party has pursued all means available in its own territory to obtain the information, except those that would give rise to dis­proportionate difficulties.

6. The competent authority of the requested Party shall forward the requested infor­mation as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the com­petent authority of the requested Party shall:

a)      Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the app­licant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of the receipt of the request.

b)      If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the in­formation, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

Article 6

Tax Examinations Abroad

1. A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interview indi­viduals and examine records with the written consent of the persons concerned. The Com­pe­­tent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individuals concerned.

2. At the request of the competent authority of one Contracting Party, the Com­petent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3. If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify the competent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

Article 7

Possibility of Declining a Request

1. The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the admini­stration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2. The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the ob­ligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, com­mer­cial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type referred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3. The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the ob­ligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

a) produced for the purposes of seeking or providing legal advice or

b) produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4. The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5. A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6. The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

Article 8

Confidentiality

Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by this Agreement.  Such persons or authorities shall use such information only for such purposes.  They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.  The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

Article 9

Costs

Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the Contracting Parties.

Article 10

Mutual agreement procedure

1. Where difficulties or doubts arise between the Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2. In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3. The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

Article 11

Entry into Force

1. Each of the Parties shall notify the other in writing of the completion of the pro­cedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2. The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect

a)      for criminal tax matters on that date;

b)      for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force.

 

Article 12

Termination

1. This Agreement shall remain in force until terminated by a Party. Either Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Party.

2. In the event of termination, both Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

In witness whereof the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

Done at Canberra this 16th December 2009, in duplicate in the English language.

For the Government  of Denmark Susanne Shine                                            

For the Government of Samoa Tuuu Leota Anasii Leota

 

 

 

 

 

Félag viðurkenndra bókara notar vafrakökur til að bæta upplifun og greina umferð um vefinn.

Friðhelgisstillingar

Við notum vafrakökur til að skrá upplifun notenda síðunnar svo við getum betur komið til móts við þá. Hér getur þú með einföldum hætti haft áhrif á þá virkni.


Þessar kökur eru hluti af WordPress kerfinu.
  • wordpress_test_cookie
  • wordpress_logged_in_
  • wordpress_sec

Þessi vafrakaka vistar stillingar notandans varðandi samþykki á vafrakökum á fvb.is
  • CookieConsent

Hafna öllum vafrakökum
Samþykkja allar vafrakökur